琼•艾肯童话_哈里特的织发机 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一页

   哈里特的织发机 (第3/6页)

迪扎里。他们到教堂的风琴里寻找蒙尼,但没有成功。

    哈里特在路上碰见了佩罗家的不少成员:厄恩·蒙尼的爸爸,驾驶着一辆用旧玩具小推椅做的汽车,他在椅子上安了一个发动机,成了一辆可以折叠的旅行车,犹如福特牌T型车的模型。老格兰·佩罗迈着沉重的脚步,对着每一个阴沟大声叫喊:“蒙尼!”斯德,一个男孩,骑着用可可粉的空罐头做的自行车,手拿一根竹竿,把围篱上所有鸟巢捅了一遍,唯恐蒙尼被诱拐到那里去。

    天太黑了,无法再找下去了。哈里特、马克与迪扎里在佩罗家玫瑰小屋前分手了。

    “明天继续找!”他们说。

    哈里特说:“别太着急了。”

    “但愿她不论在哪里,都能平安无事。”马克说,“回来之后,说不定蒙尼哪一天还要和疯牛较量一番呢。”

    回家的路上,马克问哈里特:

    “密室怎么样?有怪物吗?”

    “没有,真没有意思——只有一架织机。”

    “你不应该告诉我,是吗?”

    “是的,不过,我们同意暂时不考虑保密问题。”

    “真叫人扫兴,”马克说,“谁要一架旧的织机?”

    他们一回家就遇上了麻烦。他们的父亲正在喋喋不休地抱怨:什么地毯上有烟煤,浴室的脸盆和毛巾上有污点啦。他天天都这样。

    “假如你不想叫我去寻找安妮太太的项链,”马克伤心地说,“假如这串项链不是在1660年遗失时就值一千英镑,它还能有什么吸引力呢?”

    “到底在不在烟囱里?别争了,上床睡觉,刷牙!”

    “我把牙膏借给你。”哈里特说。

    “都一样。”马克嘀咕着,挤了很长一段牙膏刷牙,弄得脸的两边都是泡沫,就像邓德雷的白胡子。浴室的有些地方也飞落了许多泡沫。

    “厄恩·佩罗曾经明确地告诉我,他的祖父的祖父奥利·佩罗和安妮·艾米特奇吵架了,因为安妮指责奥利在她的果园里抓田鼠。奥利是村里的烟囱清洁工。事后,安妮的珍珠项链就不见了。厄恩认为老奥利一定是把珍珠项链放进烟囱,来教训安妮一下。后来,奥利来不及把这件事告诉别人,就被狐狸咬死了。厄恩肯定珍珠就在烟囱里。”

    “也许蒙尼也到烟囱里去找珍珠项链。”

    “不会的!她从来没有做过正经有用的事情。”

    哈里特请阿拉达斯——欧椋鸟在早晨七点钟时叫醒她。但事实上在六点三十分时,哈里特已经被前面的敲门声惊醒了。

    “看在上帝的份上,快叫那疯子离开!”艾米特奇先生在枕头下面叫喊。

    哈里特披上一件睡衣,跑到楼下。她大吃一惊:门口站着一个矮小的老头,身穿白色的粗呢外套,戴着一块头巾。他手里提着一只用布袋捆扎好的一个大包。哈里特发现老头用锐利的目光望着她,使她产生一种莫名其妙的不安。

    “你是艾米特奇小姐吗?就是那个在报上刊登广告的年轻女士?”

    “是关于头发的广告?”哈里特急切地说,“是的,是我登的。你有头发吗?先生……”

    “我是巫师托马斯·琼斯先生。我有漂亮的头发,你看——比任何女士的头发都好。我打开这个包让你看!”他把包放在她的脚边,解开上面的绳子,哈里特也在一边帮忙。最后半圈的绳子是一下子蹦开来的,一大堆松软的头发散了开来,又软又好,白的中间还有几绺黑发,令人眼花缭乱。头发里还散发着淡淡的烟草味。

    “多好的头发!你见过这么好的头发吗?”

    哈里特说:“不过,它没有被剪过吗?”她嘴里这样问,心里却多么希望它没有被剪过。而且,想把这包头发再包扎起来,似乎也不可能了。

    “我是昨晚剪下来的,在这以前,从来没有剪过。”老头说。

    哈里特很想知道这是谁的头发。在老头龇牙咧嘴的笑容里带着一些自我满足和恶意。为了避免在这个问题上纠缠,老头又加了一句,“是我剪的。”

    “嗯,你想卖多少钱?”她小心翼翼地问。

    “喔,确实,这么漂亮的头发要说个价钱真是件难事。”他说。

    这时,他们的谈话被打断了。一辆大货车停在艾米特奇家的门口。车身的两边用五彩的颜色写着:萨格敦肥皂。

    一个穿制服的司机跳下来,看着一张纸。

    “马克·艾米特奇住在这儿吗?”他问哈里特,哈里特点
加入书签 我的书架

上一页 目录 下一页